mouf2004-10-08


パリの日本食ブームには、このようにちょっと複雑な背景がありそうです。
そのためか、街を歩けばかなり怪しい日本語が氾濫しています。


「焼きジャポ」

そんな・・・
たぶん、「日本の串焼き」の意味で、後ろから形容詞をつけた感覚なのでしょう。
でも、「焼き」は焼き物系や小麦粉系の食べ物でつかうイメージが強いので(例:信楽焼き・人形焼)、むしろ「串」を使わないと・・・
それにジャポンはンを表記・発音するはずだし、形容詞にするならジャポネかジャポネーズなのでは?(焼きって男性か女性か?)
どことなく、「ジャポ」を焼いたようなちょっと嫌なものを感じるのですが・・・(例:焼きイモ)